English Français
Sarah Delale et Lucien Dugaz (Section de français) proposent une nouvelle édition critique de cinq textes peu connus de Christine de Pizan.
Cinq textes inédits de Christine de Pizan.
Si de Christine de Pizan on lit et l’on cite souvent La Cité des dames, la production poétique antérieure de cette autrice est encore insuffisamment connue du grand public. Pourtant, les cinq textes réunis dans cet ouvrage – Mutacion de Fortune (première partie), Dit de Poissy, Dit de la rose, Dit de la pastoure, anthologie lyrique – méritent d’être lus ou relus, pour la beauté de leur style comme pour le dialogue ironique et doux-amer que la poétesse y engage avec les codes et les acteurs de la culture courtoise au début du XVe siècle.
Composés entre 1394 et 1403, les textes rassemblés ici sont autant des discours sur l’amour que des écritures de soi. Cette nouvelle édition critique proposée par Sarah Delale et Lucien Dugaz (Section de français) revient aux manuscrits avec une perspective génétique qui donne à lire l’évolution de l’écriture poétique dans la carrière de l’autrice. Pour rendre sensibles le rythme et la force de la plume de Christine de Pizan, la traduction en regard du moyen français a été composée en vers mesurés.
Ce travail d’édition critique s’inscrit dans le projet de recherche Médialittérature. Poétiques et pratiques de la communication publique en français (XVe-XVIe siècles), soutenu par le Fonds national suisse de la recherche scientifique (FNS).
Christine de Pizan, Écrire d’amour. Parler de soi, édition et traduction de Sarah Delale et Lucien Dugaz, Paris, Le Livre de Poche, 2023.
Pour en savoir plus, retrouvez l'ouvrage sur unil.ch/labelettres.