English Français
Depuis quelques années, de nombreuses plateformes promettent de fournir des retranscriptions automatiques de fichiers audio. L’utilisation de ces plateformes pour un usage en SHS soulève un certain nombre de questions.
Présentation
La transcription d’entretiens est une étape souvent indispensable du travail de recherche en sciences sociales, qui peut représenter un budget temps ou financier important. Pédales de transcription, outils de dictée vocale ou logiciels d’assistance à la retranscription sont les compagnons de nombre d’entre nous — sans compter le détournement plus ou moins heureux d’outils, comme ceux permettant le sous-titrage de vidéos. Or depuis quelques années, de nombreuses plateformes promettent de fournir des retranscriptions automatiques de fichiers audio, pour des sommes modérées et en un temps record. L’utilisation de ces plateformes pour un usage en SHS soulève un certain nombre de questions : sécurité des données, facilité de prise en main, qualité de la retranscription obtenue, gain de temps par rapport à une retranscription manuelle. Dans cet atelier nous vous proposons d’aborder les enjeux liés à l’utilisation de tels outils dans le cadre de nos recherches, ainsi que de présenter les résultats d’une comparaison de 8 de ces plateformes, à laquelle ont participé les deux intervenantes. Il sera demandé aux participant-es de transcrire en amont quelques minutes d’un fichier audio qui leur sera fourni, ainsi que de fournir de courts extraits audio issus de leurs recherches.
Intervenantes
Sandrine Ollinger est Ingénieure CNRS au Laboratoire Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française et Correspondante EDI (Égalité, Diversité, Inclusion) https://perso.atilf.fr/sollinge
Elise Tancoigne est Chercheure FNS Senior à l'Institut de Géographie et Durabilité de l'Université de Lausanne https://www.etancoigne.fr/