Con piacere inviamo cartolina informativa dei workshop di traduzione letteraria presenti al Festival Babel (12-15 settembre 2024)
Con piacere inviamo cartolina informativa dei workshop di traduzione letteraria presenti al Festival Babel (12-15 settembre 2024)
La traduzione letteraria si impara. Come per ogni arte, è necessaria una predisposizione naturale, che va però coltivata e affinata. Servono impegno, tecnica, esperienza. Parallelamente al festival, Babel propone ogni anno laboratori di traduzione che danno la possibilità di lavorare e confrontarsi con chi questo mestiere lo fa al meglio e crede nell’importanza di tramandare il sapere acquisito in modo diretto e artigianale.
I workshop sono tenuti da Franca Cavagnoli (inglese-italiano), Maurizia Balmelli e Yasmina Melaouah (francese-italiano), Roberto Francavilla (portoghese-italiano), Ilide Carmignani (spagnolo-italiano), Margherita Carbonaro (tedesco-italiano) + Focus "L'Orma Editore" con Lorenzo Flabbi.
A fine workshop, gli allievi sosterranno una prova di traduzione: le prove migliori per ogni combinazione linguistica otterranno la commissione di una traduzione dalla rivista multilingue Specimen. The Babel Review of Translations. Tutte le prove riceveranno un feedback.
Termini di iscrizione
I laboratori sono a numero chiuso. La data d'iscrizione è rilevante per la selezione. I corsi verranno attivati solo al raggiungimento della quota minima di iscritti. Rimborso della quota in caso di cancellazione fino al 25 agosto.
Sconto per enti partner e tariffa early bird.
Tutti i dati sui workshop sono anche qui sul sito.
Iscrizioni e ulteriori informazioni: workshop@babelfestival.com