Formation pour enseignant·e·s d’allemand
Quelles sont les influences des traductions littéraires sur le texte original? Comment la culture de la langue cible, les attentes du public et les normes esthétiques de l'époque influencent-elles les traductions?
Literarisches Übersetzen est une formation de 2 demi-journées, dont les objectifs principaux sont de donner un aperçu des défis et de la marge de manœuvre créative de la traduction littéraire, d'échanger sur la littérature et la culture germanophoneet ainsi, générer de nouvelles impulsions pour l'enseignement de l'allemand.
Organisée par la Section d’allemand de la Faculté des lettres de l’Université de Lausanne, cette formation dispensée en allemand, est destinée aux enseignant·e·s d'allemand des niveaux secondaires I et II.