Le Canton du Valais met à disposition un atelier à Rarogne pour la traduction d’œuvres littéraires d’auteurs valaisans ou originaires de l’arc alpin, ou dont la thématique a un lien avec l’arc alpin.
Présentation :
L’appart’atelier est situé dans une maison historique, récemment rénovée, au coeur du village de Rarogne (Raron, www.raron.ch), où repose le poète Rainer Maria Rilke. Il s’inscrit dans le cadre du développement d’un pôle consacré à la littérature et à la traduction en collaboration avec le Festival international de littérature de Loèche-les-Bains (www.literaturfestival.ch) et le Spycher : Literaturpreis Leuk (www.spycher-literaturpreis.info).
Bénéficiaires potentiels :
L’atelier est ouvert aux traducteurs littéraires professionnels, toutes origines culturelles et géographiques confondues.
Six mois par an, il est réservé aux titulaires du Spycher : Literaturpreis Leuk. Durant les six autres mois, il est disponible pour des traducteurs désireux de traduire une oeuvre, dont l’auteur est originaire de l’arc alpin ou dont la thématique est en lien avec les régions alpines. La langue source ou la langue cible est obligatoirement une des quatre langues nationales suisses.
Pour plus d'information: Ateliers pour artistes
Durée du séjour :
La durée du séjour est de 3 mois (du 1er avril au 30 juin et du 1er octobre au 31 décembre).
Modalités du séjour :
Le bénéficiaire dispose d’un appartement de 3 pièces. Il est équipé d’un accès téléphonique et internet. Durant son séjour, il est mis au bénéfice d’une bourse mensuelle de frs 1’500.--. Les frais de voyage et frais de séjour sont à la charge du résident.
Afin d’encourager les échanges entre le traducteur et l’écrivain, un montant forfaitaire de frs 1'500.-permettant à l’écrivain de séjourner temporairement à Rarogne, est accordé.
Le résident doit avoir contracté une assurance responsabilité civile, ainsi qu’une assurance maladie et accidents.
Procédure de candidature :
L’appel à candidature se fait par mailing dans le courant du mois de mars avec délai de remise des dossiers prolongé jusqu'au 31 mai 2020. L’appel à candidature est également publié sur le site www.vs.ch/culture. Seuls seront pris en considération les dossiers de candidature déposés via la plate-forme en ligne www.vs-myculture.ch comprenant les éléments suivants :
Le choix des bénéficiaires est effectué par la commission LittératurePro.
Camille Logoz, acutellement en résidence à Rarogne où elle travaille à la traduction d'une oeuvre d'Iris von Rothen, offre ces quelques lignes:
« Je suis actuellement en résidence à Rarogne, en plein confinement. C’est l’endroit rêvé : j’ai un vaste appartement, un grand bureau, un écran, une imprimante, le tout à côté de la fenêtre directement. Je travaille avec la vue sur les montagnes et l’air frais qui s’engouffre. Quand je pars me promener en fin d’après-midi, il fait encore un soleil éclatant. Le soir je lis dans le salon boisé. J’ai du calme et du temps à profusion. Et j’ai la chance aussi de traduire une autrice qui a vécu ici, dont je retrouve les traces au cours de mes balades.
Les résidences sont toujours l’occasion d’avancer efficacement, avec concentration, à un travail de traduction. C’est encore plus vrai de celle-ci, à l’atelier de traduction de l’État du Valais, par les facilités qu’elle fournit, sa durée prolongée, la bourse qui y est rattachée, et l’isolement qu’elle permet. Tout cela dans un cadre par moments féérique, et empreint de littérature : Rainer Maria Rilke repose à quelques pas. »
Camille Logoz, avril 2020