Avec Odile Cornuz, Pierre Lepori et Anita Rochedy, nous nous aventurons dans l’univers fascinant de la traduction littéraire. La question centrale : le traducteur est-il aussi un créateur ?
En ouverture de cette rencontre, la talentueuse poétesse italienne Laura Accerboni lira quelques-uns de ses nouveaux poèmes (parution au printemps 2020 aux éditions Einaudi). Un rendez-vous conçu en partenariat avec la Casa della Letteratura per la Svizzera italiana.
Le traducteur littéraire est-il aussi un auteur ? Quelle est sa part de création dans son travail de traduction et quelles interactions existent entre lui et l’œuvre qu’il traduit ? Comment passer d’une langue à une autre sans trahir le texte original ? Vastes questions qui ouvrent des champs de discussion tout aussi vastes et qui taraudent depuis longtemps le domaine des lettres. Pour échanger sur ce sujet, nous invitons trois personnalités au profil bien différent :
Cette rencontre sera l’occasion de voyager dans les langues et d’entendre l’italien – une de nos belles langues nationales ! – par la voix de Laura Accerboni, jeune poétesse aux multiples distinctions qui publie ce printemps un nouveau recueil de poésie aux réputées éditions italiennes Einaudi.
Lieu: A confirmer
Horaire: 19h30
Tarifs: 10.- | 8.- (AVS, chômeurs, étudiants)
Réservations
info@m-r-l.ch
022 310 10 28
Rencontre suivie d’un apéro