Atelier proposé à l'Université de Neuchâtel dans le cadre du Programme romand en Dramaturgie et histoire du théâtre (niveau Master)
Depuis 30 ans, le Groupe de Théâtre Antique combine des cours universitaires et des créations théâtrales. Dans le cadre du programme romand de dramaturgie et histoire du théâtre, il est possible pour les étudiant·e·s des quatre universités de Suisse romande d’obtenir 5 à 10 crédits ECTS grâce à la participation à l’atelier d’activité scénique, à l’atelier de traduction ou à la création d’un spectacle.
Atelier Théâtre antique I (GTA) : Activité scénique
Chaque semestre d’automne, un enseignement est dispensé sous forme :
– d’atelier théâtral par le metteur en scène Guy Delafontaine,
– d’interventions théoriques par des philologues de l’Université de Neuchâtel.
Au semestre d’automne 2019, l’activité scénique s’articulera autour du spectacle Casina ou le Tirage au sort de Plaute. Il s’agit d’une expérimentation autour du texte visant à souligner les perspectives du jeu théâtral et la place de l’acteur. Le texte sera également abordé à travers cinq conférences représentant plusieurs approches critiques (littéraire, historique, traductologique…).
Spectacle
Chaque semestre de printemps, après avoir suivi les ateliers du semestre d’automne, l’étudiant·e peut également participer à la création ou à la tournée d’un spectacle sous la direction de Guy Delafontaine.
Au semestre de printemps 2020, l’activité scénique s’articulera autour de la reprise du spectacle Casina ou le Tirage au sort, afin d’effectuer une tournée dans des festivals de théâtre universitaire internationaux entre février et juin.
Atelier Théâtre Antique II (GTA) : Traduction
Depuis sa naissance, le GTA bâtit ses créations sur des traductions originales établies par des philologues de l’Université de Neuchâtel. Tous les deux ans, une équipe de traduction composée de doctorant·e·s et d’étudiant·e·s travaille sur un nouveau projet. Il s’agit de rendre un texte latin ou grec accessible au plus grand nombre, tout en conservant une approche scientifique de la traduction.