"Traduire le temps" - du vendredi 9 au dimanche 11 novembre 2018
Traduire le temps. Voici le sujet sur lequel se penchera la 35e édition des Assises de la traduction littéraire, du 9 au 11 novembre 2018.
Le temps est un mot auquel le moindre dictionnaire confère une bonne dizaine de sens, dont chacun recouvre des notions complexes qui s’interpénètrent – le temps du quotidien, celui du physicien, celui du dramaturge ou du grammairien… Pour le traducteur, cette complexité est assortie d’une difficulté supplémentaire, puisque dans chaque culture, c’est la langue qui construit la perception du temps. Il est donc essentiel de comprendre ce que ce concept recouvre, et l’entreprise réserve souvent des surprises.
A travers divers ateliers, conférences, tables-rondes et lectures, cinquante intervenants feront découvrir au public les différentes perceptions du temps dans la littérature.
Les activités sont autant ouvertes aux traducteurs et traductrices professionnel·les qu'aux étudiant·es et aux passionné·es de la traduction, voire même aux parfaits novices.
Inscription obligatoire, informations complémentaires sur le site officiel de l'ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire)