Au programme de cette nouvelle saison automne-hiver 2018: des lectures, des joutes, un prix, un symposium, de multiples rencontres avec et pour les traducteurs et traductrices.
Premier rendez-vous de la saison, la Traduction sur les quais proposera lors du salon d'auteurs Le Livre sur les quais les samedi 1er et dimanche 2 septembre une série d'événements:
Une joute de traduction (sur un texte inédit de Antonio Moresco, Fiaba Bianca); une rencontre bilingue hindi-français (avec l'auteure Geetanjali Shree et son traducteur Nicola Pozza); une table ronde qui réunira trois traducteurs de littérature italienne; et des paroles de traducteurs, brefs entretiens individuels pour faire plus ample connaissance avec les traducteurs et traductrices invités.
La saison se poursuivra ensuite jusqu'en décembre avec de nombreux points forts: une lecture-performance bilingue avec le poète russe Lev Rubinstein et la traductrice Hélène Henry-Safier (le 20 septembre), une lecture bilingue tout en poésie (Klaus Merz et Marion Graf, le 28 septembre), une joute de traduction durant le festival L'Amérique à Oron (le 29 septembre), une rencontre avec Peter Bichsel et ses traducteurs (le 30 octobre), un symposium autour de la notion de créativité en traduction (table ronde et ateliers), la remise du Prix lémanique de la traduction (le 17 novembre) et un dialogue entre deux traductrices de langue et de génération différentes (le 3 décembre).
Retrouvez la totalité de la programmation et toutes les informations détaillées sur notre site internet - www.unil.ch/ctl - où vous attendent également de nombreuses informations relatives à la traduction littéraire.