Mercredi 27 juin à la Fondation Jan Michalski, la traductrice Marion Graf présentera le poète Tomas Venclova dont les poèmes sont publiés en traduction dans le dernier numéro de La Revue de Belles-Lettres. Avec l'écrivaine Ghislaine Dunant, membre du comité de la revue.
Né en 1937 à Klaipeda, Tomas Venclova quitte la Lituanie soviétique en 1977 pour s’établir aux Etats-Unis, où il enseigne la littérature à l’université de Yale. Il vit aujourd’hui entre New Haven et Vilnius.
Auteur de nombreux essais, polyglotte, traducteur, défenseur des droits de l’homme, il est surtout un poète majeur, dont la langue riche et cadencée s'inspire du mythe antique et rend si présent le destin qui frappe l'être humain, notre contemporain, dans le fracas de l’histoire. Deux de ses livres ont été traduits en français aux éditions Circé : "Le chant limitrophe" et "Vilnius".
Rencontre avec Tomas Venclova à l’occasion de sa présence en Suisse et de la publication, dans La Revue de Belles-Lettres, de poèmes récents traduits du lituanien, ainsi que de plusieurs lettres échangées avec son ami Czeslaw Milosz, traduites du polonais.
Après une lecture bilingue, Ghislaine Dunant et Marion Graf, de la rédaction de La Revue de Belles-Lettres, s’entretiendront avec Tomas Venclova de son travail de poète et de l’importance de la poésie face à l’histoire.
En juin-juillet, Tomas Venclova est résident du Château de Lavigny de la Fondation Ledig-Rowohlt, résidence internationale pour écrivains et traducteurs.