Petite revue de presse autour du Programme Gilbert Musy et de la master class de traduction théâtrale donnée ce printemps à l'UNIL et mise en lecture à la Grange de Dorigny.
https://lecourrier.ch/2018/06/14/traduire-cest-deja-mettre-en-scene/
Merci au Courrier et à Cécile Dalla Torre !
Et rendez-vous dimanche à 18h pour une lecture au Château de Lavigny.
L'émission peut être réécoutée ici.
Merci à elle!
https://anitarochedy.wordpress.com/2018/05/28/traduire-pour-les-planches/#more-2437¨
https://bloglagenda.wordpress.com/2018/05/08/programme-gilbert-musy/
"Traduire pour les oreilles", la master class de traduction théâtrale offerte par Jean-Louis Besson dans le cadre du Programme Gilbert Musy, initié en 2018 par le Centre de traduction littéraire de Lausanne, a permis à des étudiant-es de master de l'UNIL ainsi qu'à un public spécialisé de s'essayer à la traduction llittéraire de la page au plateau.
Ont participé à cette master class : Salomé Gaydou, Valmir Rexhepi, Violeta Struijk, Joëlle Ruchonnet, Isabelle Rüf, Corinne Verdan et Anita Rochedy
Nous publierons prochainement sur cette page des infos détaillées sur leur projet.
Photos: © Valmir Rexhepi, Joëlle Ruchonnet
Le Programme Gilbert Musy 2018 a été rendu possible grâce au soutien de la Fondation LITAR, à Zurich.